德莱恩的尾椎骨。隔着一层柔韧的肌肤,你几乎能摸出那个小小的尖端。
这成为罪证,你为此被罚
着一本书贴墙站立,直到腰酸背痛,双
发麻。
他的
被夹在你们两人的小腹间摩
,
端的清
蹭在
肤上。你抓住那里安
他,德莱恩的手徘徊在你的背后。他按着你的肩胛,嘴
吻你赤
的肩膀。
你的手指插进他的发间,那里因为蒸腾的汗水而热腾腾的,灿烂又甜蜜,甜美如秋天的树叶、蜜糖或是什么其他的东西。你想起小时候你曾经背着妈妈打开厨房的蜂蜜罐,打开它,贪婪地
舐一口。你没遵守“使用
干的勺子”这一戒律,那罐蜂蜜后来发酸变质了。
再往下,
壑难填。
少校的
收紧了。德莱恩的双臂环绕着你,热度将你笼罩。他看起来想把你
入成他
的一
分。你抚摸他发抖的腰腹,
撞着他的前列
。
剂在
口堆叠成白色绵
的泡沫,德莱恩的
收紧。他睁开眼睛盯着你,然后被类似夏日
水那样温热而汹涌的情
淹没。
这次他没憋气。呻
声依旧很短暂,几乎就是轻轻地“啊”了一声。少校
息着
出来,
的
溅在你们两个人的小腹上。那双湛蓝的眼睛微微
,他大口呼
,
膛起伏,红晕正漫上他的脖颈,然后情
缓慢地退
。
不是单纯的念诵,未尽之言太多,以至于苍白的言语无法表达,但一个名字就够了。几个音节有时候就是可以胜过千言万语。
“克莱尔。” 他低声说。
“文森特。” 你抚摸着他的
发,“这件事不是什么罪孽,这不是你的错。你,我,我的同胞们都一样,只不过既不是一样糟糕,也不是一样好。我们都不是鼠辈、渣滓也不是圣徒――我们只是普通人,就这么简单,你为什么不肯相信呢?”
你
咬他鼓起的
,埋到最深
,缓慢动作。他紧贴着你,摩
让你们
发热。如果是冬天,室外,你们
上说不定会腾起雪白的雾气,你
撞他的前列
,让德莱恩紧抓住你的肩膀,低声叫出声。
si m i s h u wu. c o m
拥抱如孤注一掷的赌徒那样来得绝望又迫切,他不敢相信你,可他想要相信你,想得不得了。你的名字从他的
齿中
淌而出,一遍又一遍。他说,“克莱尔……克莱尔。”
那需要一段时间,而德莱恩还带点儿恍惚。你靠在德莱恩
边,掌心抚摸他的
口,小腹和修长有力的大
,让他因为舒适而放松
。在他看向你时,你又重复了一遍。
嗓音沙哑,像赞美诗,像祈祷词。
但你没
这些。相比于正在发生的一切,可能降临的惩罚微不足
。就像那些强盗故事,只要诱惑够大,总不乏人铤而走险。
在你的手指间,年轻的军官吐出
热的
息,他的尾椎
感极了,你抚摸那里时他的
就收紧,脚趾蜷缩,
痉挛,像某种传感
。你隔着肌肤按压那块小小的骨骼,抚摸他分开的大
与绷紧的小腹。你也抚摸他金色的、在汗水蒸腾间微带
的发丝。
吻落在德莱恩的发上,让军官的肩膀颤抖了一瞬。
“这不是你的错,文森特。” 你对德莱恩说,你的手指抚摸他漂亮的
发。
而德莱恩抬起手握住你的。他将你的手掌贴紧他的双眼,缓慢下
,经过高
的鼻梁,最后落在嘴
。他亲吻你的手心,如朝圣的信徒亲吻圣像的脚背。
“文森特,抱住我。相信我说的是真的。” 你在他耳边
息着说。
德莱恩伸出了手。
你没有回到阁楼。在你们快睡着前,你们的手臂已经交叠在了一起。但没人提出意见,没人反对,所以你们就这么睡了。
而你们都睡得不错。
现在你也没有遵守戒律,蜂蜜会变质吗?你会受到惩罚吗?